32. Translation and Simplification of Technical Terms
The more specialized terminology there is, the weaker the communication becomes. We translate it into words that the customer can understand without losing the technical aspects.
The reason for the lack of inquiries in the manufacturing B2B sector is often not because the technology is difficult, but because "the underlying assumptions in language do not match." While designers may understand, purchasing and decision-makers do not. Even if the field understands, it may not be communicated to those new to the industry. When there is such a "gap in understanding," the comparison and evaluation process halts, and options are eliminated. In this service, we organize the specialized terminology scattered across websites, documents, and product descriptions, breaking it down to align with customer understanding, including "definitions of terms," "paraphrasing (translation)," "analogies and concretization," and "points of misunderstanding." As a result, the value of the technology is conveyed, internal sharing, approvals, and comparisons progress, leading to consultations and document downloads. ▼ For concerns like these: - There are many technical terms that do not resonate with general staff. - The same questions keep coming up (the underlying terminology is not aligned). - It is understood by designers but stalls at purchasing and decision-making. - The text is difficult, preventing progress to document downloads or inquiries. - Misunderstandings arise from AI summaries (lacking context). *Please share the target page URL (or manuscript). We will organize the terms that are not being understood.
- Company:アンドワン 本社、東京支社、川崎営業所
- Price:Other